La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律处于统治地位,可能在事
处于从
地位。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律处于统治地位,可能在事
处于从
地位。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律和事
歧视。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事平等与法律
平等同样重要。
La discrimination de jure n'est toutefois qu'une partie des préoccupations du Comité.
但法律歧视只
委员会所提出
问题
一部分。
Il en déduit que ladite convention n'est pas applicable de jure dans ces territoires.
因此它从中推论认为,《公约》在法律不适用于被占领领土。
Nous devons nous efforcer de réaliser de jure et de facto une égalité entre les sexes.
我们必采取行动
现法律
和事
两性平等。
S'il y a égalité de jure, alors il y a un problème au niveau des résultats.
假如有法律平等,那么就存在着结果
平等问题。
Les mesures peuvent être soit explicitement discriminatoires (discrimination directe et de jure) soit indirectes (institutionnelle).
她说,一些政策可能明确具有歧视性质(直接
和法律
歧视),
于间接歧视(体制性歧视)。
Le Gouvernement bhoutanais s'est efforcé de réaliser de facto et de jure l'égalité de la femme avec l'homme.
不丹政府致力保证事和法律
妇女平等。
Comme dans d'autres pays, l'on notait toutefois l'existence d'une disparité entre l'égalité de jure et l'égalité de facto.
然而,报告也注意到,同其他国家一样,在法律平等和事
平等之间仍存在差距。
Mais qu'importe l'égalité de jure si, dans les faits, des mesures vigoureuses n'accompagnent pas la réalisation de cette égalité?
当然,如果没有具体有力措施相配合,法律
平等意义何在?
Ainsi, la base juridique permettant de promouvoir de jure et de facto l'égalité hommes-femmes dans le pays a été renforcée.
由此为该国在法律和事
,促进性别平等加强了法律基础。
Il œuvre en faveur de la réalisation de l'égalité des femmes tant de jure que de facto, ou égalité réelle.
委员会支持现妇女在法律和事
及
质性
平等。
Une fois arrivées à destination, les travailleuses migrantes peuvent être victimes de différentes formes de discrimination de jure et de facto.
移徙妇女一旦到达目地后,可能遭到多种形式
法律
和事
歧视。
Les États parties ont une obligation d'agir avec détermination et créativité pour éliminer la discrimination tant de jure que de facto.
缔约国有义务采取强有力和有创造性行动,消除在法律
和事
歧视。
L'État partie devrait abolir la peine de mort de jure avant l'expiration du moratoire (art. 6) et adhérer au deuxième Protocole facultatif.
缔约国应在暂时停止执行死刑期到期之前依法废除死刑(第六条),并加入《第二项任择议定书》。
La discrimination de jure devrait donc être éliminée immédiatement, ce qui peut être fait en modifiant ou en abrogeant la législation discriminatoire.
因此,法律歧视应当立即消除,因为这可以通过修订
废除歧视性
立法而
现。
Il se demande également comment le Secrétariat peut prétendre qu'une suspension de facto puis de jure ne constitue pas une mesure disciplinaire.
他也不明白,秘书处怎么可以说先事、后法律
停职不
纪律措施。
On s'efforce de réaliser dans tos les domaines une égalité entre femmes et hommes non seulement de jure, mais aussi de facto.
立陶宛正在努力确保所有领域不仅在法律男女平行而且在事
男女平等。
Elle lui a recommandé de mettre fin, de jure et de facto, à la pratique des châtiments corporels autorisée par la justice traditionnelle.
法国建议博茨瓦纳从法律和际
制止传统司法制度中存在
体罚做法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。